“hit the books” Idiom Meme Dictionary – English to Hindi translation with picture dictionary
Hit the books
(idiom) To study
“Hit the books” meaning in Hindi
“Hit the books” Origin
In this phrase, hit means to start or to begin. Although no one knows the origin of the idiom “hit the books”, it seems to be related to early idioms such as “hit the trail,” which cowboys used when starting out on a journey. It’s clear that this saying is a fairy contemporary one, probably from the mid-20th century.
“Hit the books” in a sentence (usage in newspaper)
I can’t go out tonight. I need to hit the books.
Pembela tells Rafidah to hit the books.
Locals hit the books at semi-annual library sale.
Students hit the books as temperatures rise.
Braintree students getting ready to hit the books again.
“Don’t put all your eggs in one basket” Idiom meme – English to Hindi translation with Picture
Don’t put all your eggs in one basket
(phrase) Don’t dedicate all your resources into one thing.
“Don’t put all your eggs in one basket” Origin
The phrase is probably as old as Cervantes or even older; the first certain recorded use is in a 1660 text, where it is clearly already a well known proverb. After this it appears frequently, always with the same meaning of “Don’t put all your resources (money, time, energy) into the same project, in case that project fails.” There is a German saying “Make sure you have a lot of legs to stand on,” which is the same idea, but looked at from a more positive angle.
“Don’t put all your eggs in one basket” in a sentence
“I am putting all my eggs in one basket with Katti Batti” – Imran Khan
“You don’t put all your eggs in one basket — you hope one of the bets pays off,” said the chief information officer at one investment bank.
Mr Warren Buffett’s advice that “one should never put all one’s eggs in one basket” is the best investment mantra for the current market scenario.
One of the most famous proverbs in the financial world is, “Don’t put all your eggs in one basket”
Don’t put all your eggs in one basket, a simple adage. The next logical question is – how many baskets then?
“Can’t judge a book by its cover” Idiom Meme Dictionary – English to Hindi translation
Can’t Judge a Book by its Cover
(phrase) One should not form an opinion on someone or something based purely its outward appearance, because after taking a deeper look, the person or thing may be very different than what was expected.
“Can’t Judge a Book by its Cover” Origin
If someone is looking for a book to buy and read, the first thing that will probably grab their attention is the cover of the book. Based solely on the cover, a person may decide whether a book is or is not for them. As a result, they may overlook a book simply because the cover appears plain or uninteresting to them. However, if the person would have opened up the book and look at what’s inside instead of overlooking it, they may have found it to be pretty interesting after all.
“Can’t Judge a Book by its Cover” in a sentence (word usage in newspaper)
Much like you can’t judge a book by its cover, you can’t always judge a game by the first inning either.
one should never judge a book by its cover.
Just as you can’t judge a book by its cover, you can’t judge a tax by its name.
I’m not usually one to judge a book by its cover, but this cover is creative.
We’re going to prove to Kim Davis that she can’t judge a book by its cover.
Break a leg Idiom Meme Dictionary – English to Hindi translation with picture dictionary
Break a leg
(idiom) Goodluck! (A specialtheatricalway of wishing a performergoodluck.Saying“goodluck” is considered by actors to be a jinx.)
“Break a leg” in Hindi
भाग्य तुम्हारे साथ हो
“Break a leg” Origin
Well-wishers typically say “Break a leg” to actors and musicians before they go on stage to perform. The origin of the phrase remains obscure. The expression reflects a theatrical superstition in which wishing a person “good luck” is considered bad luck.
“Break a leg” in a sentence
That bizarre well wishing saying ”break a leg” totally backflipped for these movie stars below who sustained some truly awful injuries on set.
I’m With Stupid: Why I’m Hoping to Break a Leg Next Week
“Break a leg.” ‘I felt supported by everyone in the room who was watching.’
Break a leg, Macbeth: why are actors so superstitious?
“Break a leg” is common slang among performing artists that means, counter intuitively, “good luck.